martes, 2 de abril de 2013

ACTORES DE DOBLAJE

No sé si poco valorados o criticados en exceso. La versión original es la versión original, sí, pero esos días o, mejor aún, esas noches en que uno está demasiado cansado como para leer o pensar en un idioma que no es el suyo... Además en España, el doblaje es muy bueno y hay que reconocer que se trata de grandes actores, así que bien merecen un pequeño homenaje:




Y si os apetece, un reportaje más (en dos partes):

                                      
 !!...

8 comentarios:

  1. Es una suerte con el DVD tener oportunidad de conocer las voces originales pero estoy de acuerdo contigo, hay momentos y dias que uno no tiene ganas de perder detalles leyendo subtítulos. Además hay voces que ya forman parte de nuestra memoria colectiva y resulta raro el cambio de registro.
    Y por supuesto conocer a los dobladores, lo que aportaron y el mérito de estar en el anonimato junto con su enorme trabajo. Un homenaje merecidisimo.
    Habia visto alguno de los videos pero me ha encantado revisarlos.

    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Respecto a lo que comentas sobre el cambio de registro, a veces ocurre que la voz original te decepciona (lo cual es una pena, pero pasa).
      Un beso para ti también, abril.

      Eliminar
  2. Ola Nury,que grande ideia lembrar os dubladores,geralmente não são nem reconhecidos.Vou me lembrar disso mais seguidamente pois acho que realmente eles deveriam ser muito mais valorizados.Òtima homenagem.Grande beijo e abraço.SU

    ResponderEliminar
  3. Que importante la voz, es un elemento tan hermoso cada día escuchar. Deberiamos valorar más el trabajo de los que doblan las voces.
    Saludos
    David C.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hay voces hermosísimas de escuchar, sí. Y si están acompañadas de una buena interpretación... pues ole. Pese a la mala prensa del doblaje, yo creo que sí valoramos el trabajo, aunque muchas veces lo pasemos por alto.
      Saludos, David.

      Eliminar
  4. Felicidades, tienes un blog muy interesante. Sin duda mi doblador favorito era Rogelio Hernández, la voz española de Marlon Brando y Paul Newman. Yo hago trabajitos de doblaje en Set D´Acció, un estudio de Barcelona.
    Saludos. Borgo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Encantada de que pases por aquí, Miguel. Un trabajo precioso el tuyo. Nos seguimos.
      Un abrazo.

      Eliminar

Anímate a dejar tu opinión. Tu colaboración es importante y enriquecedora para todos.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...